Rescheduled: Hopscotch Translation Series Presents: Janet Hendrickson’s "Treasure of the Castilian or Spanish Language"
Due to the ongoing public health crisis surrounding COVID19, we unfortunately must reschedule this event. Please keep your eyes on our website and social media for updates! Thank you for your understanding!
Sebastián de Covarrubias’s famous Treasure of the Castilian or Spanish Language was first published in 1611, only two years before the author’s death. A contemporary of Cervantes, learned in Hebrew and Arabic languages, Covarrubias wrote his encyclopedic dictionary to explore the heterogeneous origins of words and their hidden connections to the moral, transcendental, and everyday meanings of the world. Here, the translator Janet Hendrickson has dived deep into this influential, pre-Enlightenment text to cull a coherent, poetic selection of Covarrubias’s pioneering work.
“MOSTACHO (Moustache): The beard of the upper lip.” –Sebastián de Covarrubias
Janet Hendrickson translates from Spanish and Portuguese. She is the translator of The Future Is Not Ours (ed. Diego Trelles Paz, Open Letter), an anthology of fiction by Latin American writers born between 1970 and 1980. Other translations of prose and poetry have appeared in venues such as Granta, n+1, Zoetrope: All-Story, Mandorla, and The White Review. She holds a PhD in Romance Studies from Cornell and an MFA in Nonfiction Writing from the University of Iowa, where she held a writing fellowship with the University of Iowa Museum of Art. She also was a visiting researcher at the Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro.